哈利波特台灣翻譯、哈利波特聯名、哈利波特20周年在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
哈利波特台灣翻譯關鍵字相關的推薦文章
哈利波特台灣翻譯在《 哈利波特》系列兩岸主要譯名對照表 - 小廢柴雜記的討論與評價
《 哈利波特》系列兩岸主要譯名對照表 ; Alohomora. 阿拉霍洞開. 阿咯哈呣啦 ; Wingardium Leviosa. 羽加迪姆 勒維奧薩. 溫咖癲啦唯啊薩 ; Locomotor Mortis.
哈利波特台灣翻譯在台湾版的《哈利波特》翻译有哪些比人文社的翻译好? - 知乎的討論與評價
台版坑人的译名可不止这几个,这不是台版坑,而是罗琳坑。 ... 罗琳就是要给角色起这些名字,“雅典娜·麦格教授”“果树女神·芽菜教授”“焦壶教授”“天狼星”“天龙·坏人”“花儿·德· ...
哈利波特台灣翻譯在台陸大戰!一「咒」各表的哈利波特翻譯 - Yahoo奇摩新聞的討論與評價
因為「怪獸」,哈利波特風潮捲土重來,網路上的討論熱度爆表。最近有網友開始探討《哈利波持》裡咒語的兩岸翻譯區別,當然,戰火也一觸即發,台灣人 ...
哈利波特台灣翻譯在ptt上的文章推薦目錄
哈利波特台灣翻譯在「哈利波特」中文版推手翻譯家余國芳辭世| 政經焦點 - 經濟日報的討論與評價
朱亞君表示,余國芳是台灣「哈利波特」中文版的強力引薦者,也是著名美國短篇小說家瑞蒙‧卡佛(Raymond Carver)全集的台灣專屬譯者,更翻譯許多重量 ...
哈利波特台灣翻譯在討論及疑問中國翻譯與台灣翻譯- 哈利波特板 - Dcard的討論與評價
討論及疑問中國翻譯與台灣翻譯. 哈利波特. 2021年9月5日00:56. 最近在尋找金探子項鍊身為一名巫師想擁有金探子是理所當然的吧(笑有趣的是現在才發現金探子在中國稱作 ...
哈利波特台灣翻譯在J‧K‧羅琳《哈利波特一:神秘的魔法石》- 好讀的討論與評價
近日在分工輸入之餘,重讀哈利波特系列,確實前幾本的翻譯品質良莠不齊,難怪網友會建議下架。個人是羅琳的粉絲,已讀過全系列的英國版、美國版與中文版(台灣皇冠出版 ...
哈利波特台灣翻譯在哈利·波特系列/譯名對照表 - 萌娘百科的討論與評價
若您在編輯HP系列條目時遇到表中有的詞彙,您可以用 -{zh-hant:(这里写台译);zh-hans:(这里写陆译)}- 代碼來表示。 本表主要用於比對海峽兩岸因翻譯思路不同而產生的 ...
哈利波特台灣翻譯在台灣與大陸《哈利波特》系列譯本翻譯策略之比較的討論與評價
論文摘要本研究旨在觀察台陸兩版哈利波特譯本第一至四冊的翻譯策略,並與相關翻譯理論交互印證,以做為未來文學作品翻譯之參考,共分成五章討論。第一章簡介《哈利波 ...
哈利波特台灣翻譯在哈利.波特系列兩岸主要譯名對照表@ 免費手機巴士 - 隨意窩的討論與評價
200912121234哈利.波特系列兩岸主要譯名對照表 ; Pomona Sprout. 帕莫娜.斯普勞特. 帕莫娜.芽菜 ; Binns. 賓斯. 丙斯 ; Madam Pomfrey. 龐弗雷夫人. 龐芮夫人 ; Madam Pince.
哈利波特台灣翻譯在「哈利波特」中文版推手翻譯家余國芳辭世享壽78歲 - 三立新聞的討論與評價
翻譯 家、「哈利波特」中文版引薦者余國芳於110年12月29日晚間過世,享壽78歲。余國芳譯筆溫婉細緻,選書眼光獨到,超過半世紀的翻譯生涯,留下超過40部 ...